© Квик
© Б. А.

Где и сто девяносто шестой
будет с радостью взят на постой,
на ливрее портье
как-то Жан-Поль Готье
тайно вышил словечко «отстой».


ДО (этого)ПОСЛЕ (этого)


††М. Всё-таки не в Хельсинки, а в Турку. В Турку у них тайное хранилище яиц турако с северной сальмонеллой Бендерски. В Нью-Йорке ― такое же хранилище яиц плимутроков с сальмонеллой той же, но южной. Через портал на Марсе из вселенной Чёрного Сатурна начнётся мощное энергетическое воздействие на яйца плимутроков, которые покатятся по маршруту Нью-Йорк ― Нагасаки ― Москва ― Одесса ― Турку. В Турку произойдёт их встреча с яйцами турако. Произойдёт то самое скрещивание, о котором я говорил, ― и мир будет обречён. Здорово?
†Ж. С ума сойти! Красотища! Это, понимаете ли, надо осмыслить!
††М. Вам, видимо, нужно время на осознание?
†Ж. Да, чёрт побери... уж!
††М. Налить вам ликёра с синильной кислотой?
†Ж. Разумеется!
††М. ...А я пойду позвоню в редакцию. Узнаю, нет ли интересных новостей из Нагасаки и Нью-Йорка.
†Ж. Не задерживайтесь! Тут икра, а я боюсь сальмонеллы Бендерски.
††М. Скоро вернусь!





© Квик


© Б. А.








    Сфортифай 196


    --------------------------------------------▼

    
    4. Майк Дэвис, «По другую сторону моста» ↓


    (Источник)

    --------------------------------------------------------------------------------------------------

    
    5.

    Aq Ab Al

    --------------------------------------------------------------------------------------------------

    
    6.

    --------------------------------------------------------------------------------------------------



    1 2