© Квик
© Б. А.

Некто, граммов под сто девяносто
пропустив, увидал Алконоста.
Это не примитив!
Выдаёт сей мотив
иль филолога, иль диагноста.


ДО (этого)ПОСЛЕ (этого)


†Ж. С Блюменфельдом?
††М. С тем, что мне надо обязательно дешифровать Афоньку и Феничку.
†Ж. Конечно надо! Пока в Японии не случилось очередное землетрясение.
††М. Итак, Фёкла ― это свёкла. А Афанасий ― это ананасий. Финский салат со свёклой, ананасом и взбитыми сливками. Цитронов в «Строгом юноше» получил по физии тортом явно со взбитыми сливками. Ананас там, конечно, тоже присутствовал, иначе Северянин просто зря писал своё знаменитое стихотворение. Что касается свёклы, то я уже говорил вам: неподалёку от мест, где проходили съёмки фильма, планировалось, по крайней мере, создание бураководческого хозяйства, для которого Бендерски поставил семена из Европы. Итак, Хельсинки, Одесса... У Северянина «Ананасы в шампанском! Из Москвы ― в Нагасаки!», да? Значит, вырисовывается линия Хельсинки ― Москва ― Одесса ― Нагасаки. Если вспомнить о влиянии японских землетрясений на Бендерски, то можно предположить, что начнётся в Нагасаки, а закончится в Хельсинки...





© Квик


© Б. А.








    Сфортифай 190


    --------------------------------------------▼

    
    1.

    --------------------------------------------------------------------------------------------------



    1