Про IP, IQ и чувство U | 09.11.2017 г. в 20:36

«В иллюминатор, затянутый шторой, напоминающей российский триколор, попытался влезть косой красный крест (см. KasinoAzov.com)». Именно такую фразу Теодосий Квиксен обнаружил в своём мессенджере и призадумался.

Сочетание слов «иллюминатор» и «российский» почему-то ассоциировалось в его сознании с кадром из плохонького, но своеобразного фильма «Голубка» ⇘

Из фильма «Голубка».

А чья-то попытка влезть в круглое окошко косой раскорякой напомнила ему его собственное застревание в слуховом окне дома на улице Мускари (см. «Игровые автоматы KW29»). Причём кое от кого (не стану уточнять, хотя это был угадайте кто) Квиксен слышал (и как-то запомнил), что многое из «Голубки» снято на перекрёстке улиц Муштари и Ульянова-Ленина в Казани. И к чему бы, спрашивается, это всё?

Не исключено, что к пурге. Но мысль проводника по шкатулкам с секретами и жёлтыми субмаринами не собиралась пасовать...

Что это ещё за малый косой сушёный крест с хвостом виден в кадре фильма рядом с линзой-иллюминатором? Видимо, данный экземпляр сумел-таки проникнуть, не застряв, но поплатился, был засушен и утратил свой красный окрас. А что там означают перевёрнутые колбы-конусы для соков в сочетании с общей хиппозной приамериканенностью? Не означают ли они квикнемский бар «Ваупс!», в котором среди бела дня исчезли пятеро аомыньцев и специальный агент Рукки Мой (см. «Игровые автоматы KW29», «Специальный агент Рукки Мой», «Игровые автоматы KW44»)? Может, экспонат у иллюминатора — это и есть сушёный Рукки Мой?

Ещё один кадр оттуда же ↓

Из фильма «Голубка».

Теперь можно на Крит.

Минойская ваза с осьминогами из Археологического музея Ираклиона; автор снимка — Вольфганг Заубер.

И на борт «Наутилуса».

Из романа «Двадцать тысяч лье под водой» Жюля Верна.

А вот и противостояние миров ↓

Из «Войны миров» Герберта Уэллса.

А вот кто-то и застрял ↓

Из комикса «Die Mauer Berlin» Энки Билала. Из комикса «Die Mauer Berlin» Энки Билала.

Продолжение ↓

Фотографировал Паскаль Винклер.Автор снимка — ionna.Автор снимка — Den.

> ЕЩЁ <

 

Попутно Квиксену вспомнилась нашумевшая история с предводителем туристического клуба «Облико Морале», заявившимся в редакцию ежедневника «Потокио» в красных пантолетах (см. в новостях материал «Инициатива»). Ремешки-то у пантолет были крест-накрест?.. Мог ли этот тип полезть своими тапками прямо в иллюминатор (углядев там российский флаг), быстренько засушить хиппозно приамериканенного Рукки Моя и превратить его в экспонат с хвостиком?..

Вопросы, вопросы, вопросы...

Да, Квикнем — город возможностей.

 

Квик

Если вы обнаружили ошибку в тексте, то выделите часть текста и нажмите Ctrl+Enter

Комментарии читателей

Добавить комментарий

Имя